하지만 ‘야리꾸리’는 우리 사전엔 없는 말이다. 일본말 ‘야리꾸리(遣り繰り, やりくり)’에서 왔을 가능성이 다분하다. 일본어 ‘야리꾸리’는 ‘융통성 있게 처리하다, 둘러대다’ 등의 뜻으로 쓰인다. 그러나 일본어의 원래 뜻과 달리 우리는 ‘야하다’ ‘야릇하다’ ‘모호하다’ ‘이상하다’ 등 여러 가지 뜻으로 이 말을 쓰고 있다. ‘야리꾸리’란 말 자체가 분명한 의미를 갖지 못하고 모호하게 사용되다 보니 정확한 표현을 방해하는 측면이 있다.
중앙일보 우리말 바루기
http://joongang.joinsmsn.com/article/aid/2012/01/27/6858875.html?cloc=olink|article|default
'한글이 희망' 카테고리의 다른 글
성재훈의 우리말 편지 중 (0) | 2012.02.06 |
---|---|
제정신인가? (0) | 2012.02.03 |
“승객은 황제라는데…” 지하철 타는 ‘황제’의 꿈 (0) | 2012.01.19 |
세종시 한글 우선 사용에 관한 특별법 (0) | 2012.01.13 |
눈물 나게 고마운 우리말 (0) | 2012.01.12 |