정재환의 우리말 비타민

20200718 한글상식 육회, Six Times, 곰탕, Bear Soup

봄뫼 2020. 7. 19. 16:36

유튜브 영상

youtu.be/2toXmYmz_7s

관련 자료

<카드뉴스> 이상한 나라의 음식 열전

news.v.daum.net/v/20150919100122731

 

<카드뉴스> 이상한 나라의 음식 열전

(서울=연합뉴스) 송은미 작가·최예린 인턴기자 = 한식재단에 대한 국정감사에서 한식 메뉴의 엉터리 영어 표기가 도마 위에 올랐는데요, 한국에 온 외국인 유학생의 사례를 카드뉴스로 정리했��

news.v.daum.net

육회가 아직도 'Six Times'? 음식명 英·中·日 표기법 나왔다

m.sedaily.com/NewsView/1Z5BAC5O8D#_enliple

 

육회가 아직도 'Six Times'? 음식명 英·中·日 표기법 나왔다

문화체육관광부와 국립국어원이 ‘공공 용어의 영어 번역 및 표기 지침’의 번역 대상 언어와 분야를 확대해 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’ 을 새롭게 제정했다. 기존에는 영어에 �

m.sedaily.com

공공용어 번역 정보

publang.korean.go.kr/pubWord/pubWordDataList.do?flag=1&langGubun=ALL&cateLarge=ALL&originGubun=ALL

 

국립국어원 공공언어 통합 지원

본 누리집에서 별도로 명시되지 않은 모든 자료는 ‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스’에 따라 배포되며 이용될 수 있습니다. ‘크리에이티브 커먼즈

publang.korean.go.kr

고맙습니다.